Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Bumbro Bumbro Lyrics Indonesian Translation

Movie: Mission Kashmir
Cast : Sanjay Dutt,Hrithik Roshan,Prety Zinta
Singer : Jaspinder Narula , Shankar Mahadevan , Sunidhi Chauhan
Musik : Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Rahat Indori
❦Bumbro Bumbro Lyrics❦

--FEMALE--

Bumbro bumbro, shyam rang bumbro-2
Lebah,lebah ,lebah yang berwarna gelap

Aaye ho kis bagiya se, oh oh tum
Kau datang dari taman yang mana?

Bhanwre o shyam bhanwre, khushiyon ko saath laaye 
Lebah hitam ,kau tlah membawa kebahagiaan bersamamu

Mehndi ki raat mein tum, Leke saugat aaye 
Pada malam pernikahan ini kau datang membawa hadiah

--MALE--
Ho, kaajal ka rang laaye , utaarne nazrein ko 
Kau membawa warna celak mata untuk mengusir mata yang jahat

Baaghon se phul laaye, raste sanwaarne ko
Dari taman kau membawa bunga untuk menghiasi langkah kami

--FEMALE--
Haan kaajal ka rang laaye , utaarne nazrein ko 
Ya, kau membawa warna celak mata untuk mengusir mata yang jahat

Baaghon se Phul laaye, raste sanwaarne ko
Dari taman kau membawa bunga untuk menghiasi langkah kami

Aao mehndi ki chhaon mein geet sunaye "bumbro"
Ayo kita menyanyi di bawah bayangan pohon henna

Jhume Nache Saaz gaaye, Jashn manaye "bumbro "
Ayo kita bergoyang dan menari ,memainkan musik dan rayakan 

--CHOURS--
Bumbro bumbro, shyam rang bumbro-2
Lebah,lebah ,lebah yang berwarna gelap

Aaye ho kis bagiya se, oh oh tum
Kau datang dari taman yang mana?

--FEMALE--
Khil khil ke laal hua mehndi ka rang aise 
Bunga henna telah merkar berwarna warna merah 

Gori hatheliyo pe khilte ho Phul jaise 
Seperti bunga di telapak ini

 --CHOURS--
"Bumbro bumbro bumbro bumbro" 
Lebah ,lebah,lebah,lebah

--MALE--
Ae Khil khil ke laal hua mehndi ka rang aise 
Bunga henna telah merkar berwarna warna merah s

Gori hatheliyo pe khilte ho Phul jaise 
Seperti bunga di telapak ini

--FEMALE--
Yeh rang dhup ka, yeh rang chhaon ka hai 
Ini adalah warna sinar matahari ,warna dari bayanganya

Mehndi ka rang nahee, maa ki duaaon ka hai 
Ini bukan warna dari henna tapi warna restu dari seorang ibu

--MALE--
Is mehndi ka rang hai sachcha, baaki Saare jhoote 
Warna dari henna ini adalah nyata,yang lainya adalah palsu

Haathon se ab mehndi ka yeh rang kabhi na chhoote 
Semoga warna ini tidak pernah pudar dari tanganmu

--FEMALE--
Ho bumbro bumbro, shyam rang bumbro-2
Lebah,lebah ,lebah yang berwarna gelap

Aaye ho kis bagiya se, oh oh tum
Kau datang dari taman yang mana?

Chanda ki paalki mein dil ki muraad Layi 
Membawa keinginan hati dibawah tandu rembulan

Jannat ka nur Leke mehndi ki raat Aayi  
Malam ini henna tlah datang di sinari dengan cahaya surgawi

Chanda ki paalki mein dil ki muraad Layi 
Membawa keinginan hati dibawah tandu rembulan

Jannat ka nur Leke mehndi ki raat Aayi 
Malam ini henna tlah datang di sinari dengan cahaya surgawi

Rukh pe saheliyo ke, Khwabon ki roshni hai 
Di wajah sahabat dari pengantin wanita terlihat pancaran impian

Sabne duaaye maangi
Mereka semua minta berkat 

Rab ne kabul ki hai 
Yang akan di berikan dengan senang hati oleh Tuhan 

Yeh haathon mein mehndi hai
Apakah di tangan kami ini henna 

Ya Shaam ki daali, "bumbro "
Atau cahaya merah dimalam hari

Chaand sitaare rahkar aaye raat ki Laali "bumbro"
Malam yang menakjubkan ini datang membawa bulan dan bintang

--MALE--
Chanda ki paalki mein dil ki muraad Layi 
Membawa keinginan hati dibawah tandu rembulan

Jannat ka nur Leke mehndi ki raat Aayi 
Malam ini henna tlah datang di sinari dengan cahaya surgawi

 --CHORUS--
Rukh pe saheliyo ke, Khwabon ki roshni hai 
Di wajah sahabat dari pengantin wanita terlihat pancaran impian

Sabne duaaye maangi
Mereka semua minta berkat 

Rab ne kabul ki hai 
Yang akan di berikan dengan senang hati oleh Tuhan 

--FEMALE--
Yeh haathon mein mehndi hai
Apakah di tangan kami ini henna 

Ya Shaam ki daali, "bumbro" 
Atau cahaya merah dimalam hari

Chaand sitaare rahkar aaye raat ki Laali "bumbro"
Malam yang menakjubkan ini datang membawa bulan dan bintang

Ho bumbro bumbro, shyam rang bumbro-2
Lebah,lebah ,lebah yang berwarna gelap

Aaye ho kis bagiya se, oh oh tum
Kau datang dari taman yang mana?

Bumbro bumbro  oh oh tum -2
Kau oh lebah

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Majboor Tu Bhi Kahin Lyrics Indonesian Translation

Movie : 1920 Evil Returns
Cast : Aftab Shivdasani, Tia Bajpai
Singer : Amit Mishra
Lyrics : Manoj Yadav
Musics: Chirantan Bhatt
Translate By : Desy Kajol Khan 
❦Majboor Tu Bhi Kahin Lyrics❦
Kehta hai, hai zindagi tu
Kau mengatakan bahwa kau masih hidup

Kyun mujhme phir milta nahi
Tapi kenapa ku tak bisa menemukanmu dalam diriku

Deta hai, aisa safar kyun 
Mengapa kau mengatur perjalanan 

Hai manzile dil  nahi
Yang tidak memiliki tempat arah tujuan 

Kehde Khuda hai kaisa Khuda tu
Katakan padaku seperti apa tuhanmu

Jo bas me tere kuch nahi
Karena janji janjimu tidak berarti

Haan koi to wajah hogi jo yun
Ya pasti ada beberapa alasan

Hai majboor tu bhi kahin
Dimana pun mengapa kau begitu tak berdaya

Ho o o...Ho o o...Ho o o
Ho o o...Ho o o...Ho o o

Jitna talaashun tu milta nahi
Sudah lama ku mencarimu,tapi tak menemukanmu

Ye fitrat teri tu badalta nahin
Janganlah merubah sifat ini darimu

Jitna talaashun tu milta nahi
Sudah lama ku mencarimu,tapi tak menemukanmu

Ye fitrat teri tu badalta nahin
Janganlah merubah sifat ini darimu

Tu bata aise kyun, teri marzi chalata hai tu
Katakan padaku mengapa kau memilih cara ini

Jeete jee yun jalaata hai tu
Mengapa kau memberi luka padaku

Ishq mein jeene na de tu 
Kau tidak membiarkan kita hidup dalam cinta

Aur marne bhi deta nahi
Dan juga tidak membiarkan kita mati

Kehta hai, hai humsafar tu
Kau mengatakan ,kau adalah pendampingku

Phir saath kyun deta nahi
Lalu mengapa kau tidak berada di sampingku

Kya hai khafa ya hai bewafaa tu
Kamu marah atau apa kau tidak setia

Jo sunta meri kuch nahin
Kau tidak mendengarkan kata kataku

Haan koi to wajah hogi jo yun
Ya pasti ada beberapa alasan

Hai majboor tu bhi kahin
Dimana pun mengapa kau begitu tak berdaya

Ho o o...Ho o o...Ho o o
Ho o o...Ho o o...Ho o o

Kehde Khuda hai kaisa Khuda tu
Katakan padaku seperti apa tuhanmu

Jo bas me tere kuch nahi
Karena janji janjimu tidak berarti

Haan koi to wajah hogi jo yun
Ya pasti ada beberapa alasan

Hai majboor tu bhi kahin
Dimana pun mengapa kau begitu tak berdaya

Ho o o...Ho o o...Ho o o
Ho o o...Ho o o...Ho o o

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Apna Mujhe Tu Laga Lyrics Indonesian Translation

Movie : 1920 Evil Returns
Cast : Aftab Shivdasani, Tia Bajpai
Singer : Sonu Nigam
Lyrics : Shakeel Azmi
Music : Chirantan Bhatt
Apna Mujhe Tu Laga Lyrics
Anjaane ho tum, jo begaane ho tum
Secara tak sengaja kau adalah orang asing

Jo pehchaane lagte ho kyun
Lalu mengapa rasanya ku mengenalmu

Tum gehri neendon me jab soye soye ho
Saat kau sedang tertidur 

Toh mujhme jagte ho kyun
Lalu mengapa kau tetap terjaga dalam diriku

Jab tujhko paata hai dil muskurata hai
Ketika kumenemukanmu ,hati ini tersenyum

Kya tujh se hai waasta
Apa hubungannya denganmu

Kya tujh me dhoondu main
Apa yang harus ku cari dalam dirimu

Kya tujh se chaahu main
Apa yang ku inginkan darimu

Kya  kya hai tujhme mera
Apa bagian dariku  tinggal di dalam dirimu  

Jaanu na main tujhme mera hissa hai kya
Aku tidak tau apa bagian darimu itu adalah miliku

Par ajnabi apna mujhe tu lagaa..
Tapi orang asing , ku merasa kau seperti untuku

Jaanu na main tujhse mera rishta hai kya
Aku tidak tahu apa hubunganku denganmu

Par ajnabi apna mujhe tu laga
Tapi orang asing , ku merasa kau seperti untuku

Tujhse taalluk jo nahi kuch mera
Aku tidak ada hubunganya denganmu

Kyun tu lage hai apana saa
Lalu mengapa kau seperti mengenalku

Dekhu jo tujhko ik nazar
Ketika ku mendapatkan pandangan sekilas darimu

Jaaye bhar mujhme hai mera jo khala
Kesepian dalam diriku merasa terpenuhi

Zindagi me khushi tere aane se hai
Ku membawa kebahagiaan  dalam hidupku 

Warna jeene mein gham, har bahane se hai
Lain dalam hidup ada setiap alasan untuk kesedihan

Hai yeh alag baat hai hum mile aaj hain
Meskipun kita baru saja bertemu hari ini

Dil tujhe jaanata ik zamaane se hai
Tapi hatiku tlah mengenalmu sejak lama

Jaanu na main tujhme mera hissa hai kya
Aku tidak tau apa bagian darimu itu adalah miliku

Par ajnabi apna mujhe tu laga
Tapi orang asing ,ku merasa kau seperti untuku

Jaanu na main tujhse mera rishta hai kya
Aku tidak tahu apa hubunganku denganmu

Par ajnabi apna mujhe tu laga
Tapi orang asing , ku merasa kau seperti untuku

Aankhon ne aankhon se kahi daastaan
Mataku menceritakan kisah tentang mata kita

Tumko banake raazdaan
Membuatmu mempercayainya

Baahon me jannat aa gayi khushnumaa
Dipelukanku kebahagian surga akan datang 

Tum jo huye ho mehrbaan
Ketika kau berbuat baik padaku

Jism se jism ka yun taaruf huaa
Tubuhku bertemu denganmu sedemikian rupa

Ho gaye hum sanam rooh tak aashna 
Bahkan jiwaku merasa bahagia ,sayang

Ek zara jo chale do kadam saath me
Saat berjalan beberapa langkah bersamamu

Mill gaya hai hume zindagi ka pata
Aku tlah menemukan dimana hidupku

Jaanu na main tujhme mera hissa hai kya
Aku tidak tau apa bagian darimu itu adalah miliku

Par ajnabi apna mujhe tu laga
Tapi orang asing ,ku merasa kau seperti untuku

Jaanu na main tujhse mera rishta hai kya
Aku tidak tahu apa hubunganku denganmu

Par ajnabi apna mujhe tu laga
Tapi orang asing , ku merasa kau seperti untuku

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Baara Aane De Lyrics Indonesian Translation

Movie : Insaaf 1997
Cast : Akshay Kumar & Shilpa Shetty
Singer : Abhijeet
Lyrics : Sameer
Music: Anand Milind
Label: Tips Musik
Translate By : Desy Kajol Khan 
❦ Baara Aane De Lyrics ❦
--MALE--
O ya ya ya  ...O ya ya ya..O ya ya ya
O ya ya ya...o O o O.... O ya ya ya

--FEMALE--
Arey baba kya hai kya chahiye
Apa ini,apa yang kau mau

--MALE--
Bara na de bara na de bara na -2
Berikan sebagianya  padaku 

O ya ya ya dekh hara   
Dari tadi ku melihat tuk menunggumu

O ya ya ya na  bada 
Jangan memperpanjang masalah

O ya ya ya na aankh dikha
Jangan memperlihatkan matamu

O ya ya ya banti hai kya 
Apa yang membuatmu bertidak 

O ya ya ya na kar danga 
Jangan membuat keributan 

O ya ya ya na le panga
Jangan membuat masalah

O..o O o O...O..o O o O
O..o O o O...O..o O o O

Bara na de bara na de bara na -2
Berikan sebagianya padaku 

Aise kaha tu chal di 
Bagaimana bisa kau pergi seperti ini

Paisa nikal jaldi
Menghilangkan uang secepat ini

Majh bhudhe kaware dekhenge log sare
Semua orang tua dan anak laki laki mencarimu

O ya ya ya Na kar nakhra
Jangan genit

O ya ya ya kuch bol zara 
Katakanlah sesuatu 

Marji to bata
Katakan padaku kepastianya

O ya ya ya banti hai kya 
Apa yang membuatmu bertidak 

O ya ya ya na kar danga 
Jangan membuat keributan 

O ya ya ya na le panga
Jangan membuat masalah

Bara na de bara na de bara na -2
Berikan sebagianya padaku

Dekhe hai tere jaise 
Telah ku lihat banyak orang sepertimu

Kar lu yakin kaise
Bagaimana bisa aku percaya padamu

Badi bebak hai tu ladki chalak hai tu
Kau sangat jelas ,kau gadis cerdas

O ya ya ya Na ruth to ja 
Jangan pergi setelah marah

O ya ya ya Na Lut to ja
Jangan pergi setelah merampoku 

O ya ya ya de mal mera
kembalikan barang barangku

O ya ya ya banti hai kya 
Apa yang membuatmu bertidak 

O ya ya ya na kar danga 
Jangan membuat keributan 

O ya ya ya na le panga
Jangan membuat masalah

Bara na de bara na de bara na -2
Berikan sebagianya padaku

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Krishna Krishna Lyrics Indonesian Translation























Movie : Insaaf: The Final Justice (1997)
Cast  Akshay Kumar, Shilpa Shetty, Paresh Rawal
Singer : Vinod Rathod
Lyrics: Sameer
Musik : Anand Shrivastav , Milind Shrivastav
Musik Label: Tips Musik
Translate By : Desy Kajol Khan 
❦Krishna Krishna Lyrics❦

Krishna krishna bol kya hai
Krishna berbicaralah

Man ki aankhe khol kya hai
Bukalah mata batinmu

Nas nas mein ras ghol pyare
Biarkan jus mengalir dalam pembuluh darahmu sayang

Madmashti mein dol le pyare
Bergoyang dengan semangat tinggi sayang

Man le mera kehna
Cukup katakan dalam pikiranmu

Dam pe dam mare ja-4
Terus menghisap

Krishna krishna bol kya hai
Krishna berbicaralah

Man ki aankhe khol kya hai
Bukalah mata batinmu

Nas nas mein ras ghol pyare
Biarkan jus mengalir dalam pembuluh darahmu sayang

Madmashti mein dol le pyare
Bergoyang dengan semangat tinggi sayang

Man le mera kehna
Cukup katakan dalam pikiranmu

Dam pe dam mare ja-4
Terus menghisap

Duniya wale kuch bhi bole
Biarkan dunia mengatakan sesuatu

Duniya wale kuch bhi bole Kabhi fikar mat karna
Biarkan dunia mengatakan sesuatu ,jangan pernah khawatir

Maje lutna mauj manana
Nikmatilah dirimu sendiri

Kabhi na aahe bharna
Jangan mengikuti keinginan

Jo jitna badnaam hoga
Semakin banyak nama yang buruk

Uska utna naam hoga
Semakin pula banyak yang populer

Dard mein hi aaram hoga
Rasa sakit akan mempermudah

Uska hi sab kaam hoga
Itu semua akan berfungsi dengan sendirinya

Man le mera kehna
Cukup katakan dalam pikiranmu

Dam pe dam mare ja-4
Terus mengengah

Armano ki garmi leke
Dengan panasnya keinginan  ini

Armano ki garmi leke Sokh jawani aaye
Dengan panasnya keinginan  ini pemuda tlah datang

Jo na is mein dil dhadkaye  Sari umar pachtaye
Orang yang tidak menikmati,akan bertobat sepanjang hidupnya

Kya hai bharosha aadmi ka
Kehidupan manusia tidak dapat di percaya

Lobh na karna zindagi ka
Sehingga meninggalkan semua keterikatan hidupmu

Pal jo mila hai yeh khushi ka
Siapa yang mempunyai kesenangan saat ini 

Luft uthale is khushi ka
Nikmatilah kehidupan yang ringan ini

Man le mera kehna
Cukup katakan dalam pikiranmu

Dam pe dam mare ja
Terus mengengah

Krishna krishna bol kya hai
Krishna berbicaralah

Man ki aankhe khol kya hai
Bukalah mata batinmu

Nas nas mein ras ghol pyare
Biarkan jus mengalir dalam pembuluh darahmu sayang

Madmashti mein dol le pyare
Bergoyang dengan semangat tinggi sayang

Man le mera kehna
Cukup katakan dalam pikiranmu

Dam pe dam mare ja-4
Terus mengengah

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Teri Meri Kahaani Lyrics Indonesian Translation


Movie : Gabbar Is Back
Cast : Akshay Kumar and Kareena Kapoor
Singer : Arijit Singh & Palak Muchha
Music: Chirantan Bhat
Lyrics: Manoj Yadav
Music On: Zee Music Company
❦Teri Meri Kahaani Lyrics❦
--MALE--
Mujh mein safar tu karti rahe
Kau melakukan perjalanan di dalam diriku

Har ik saans mein guzarti rahe
Kau melewati di setiap nafasku

Shaamo subah tu mera
Baik itu siang atau malam,kau adalah milikku

Tere bina kya mera
Tanpamu apalah aku

Do jismo jaan ek hai
Kita adalah dua tubuh satu jiwa

Na hona kabhi tu juda
Ku berharap kita tidak akan pernah terpisah

Teri meri kahaani Hai baarishon ka paani
Kisah kita ini, seperti air hujan

Banke jo ishq barse Teri meri kahaani
Yang di hujani dalam bentuk cinta ,ini adalah kisah kita

Teri meri kahaani Hai baarishon ka paani
Kisah kita ini, seperti air hujan

Banke jo ishq barse Teri meri kahaani
Yang di hujani dalam bentuk cinta ,ini adalah kisah kita

Dekho na kaisi ijaazat mili hai
Lihatlah ,kita telah mencapai persetujuan

Ek doosre mein hifaazat mili hai
Kita tlah menemukan perlindungan satu sama lain

--FEMALE--
Jeene ki saari zaroorat mili hai
Kita telah menemukan setiap tujuan hidup

Ye jaam hi hai jaisa yunhi hamesha
Minuman ini selamanya seperti itu

Hamesha rahe jis tarah
Selamanya akan seperti itu

--MALE--
Shaamo subah tu mera
Baik itu siang atau malam,kau adalah milikku

Tere bina kya mera
Tanpamu apalah aku

Do jismo jaan ek hai
Kita adalah dua tubuh satu jiwa

Na hona kabhi tu juda
Ku berharap kita tidak akan pernah terpisah

Teri meri kahaani Hai baarishon ka paani
Kisah kita ini, seperti air hujan

Banke jo ishq barse ,Teri meri kahaani
Yang di hujani dalam bentuk cinta ,ini adalah kisah kita

Teri meri kahaani Hai baarishon ka paani
Kisah kita ini, seperti air hujan

Banke jo ishq barse ,Teri meri kahaani
Yang di hujani dalam bentuk cinta ,ini adalah kisah kita

Mujh mein safar tu karti rahe
Kau melakukan perjalanan di dalam diriku

Har ik saans mein guzarti rahe
Kau melewati di setiap nafasku

Hum se ye jo bhi harqat hui hai
Apapun yang kita lakukan

Mohabbat mohabbat mohabbat hui hai
Cinta,cinta, untuk cinta

--FEMALE--
Kuch itne hain hum tum
Kita berdua sama sama memiliki

Kami kuch nahi hai
Tidak ada sesuatu yang kurang

Jitna bhi jeena hai Tujhko hi jeena hai
Selama aku hidup, aku ingin hidup denganmu

Jeete rahein jis tarah
Tidak peduli dimana kita akan hidup

--MALE--
Shaamo subah tu mera
Baik itu siang atau malam,kau adalah milikku

Tere bina kya mera
Tanpamu apalah aku

Do jismo jaan ek hai
Kita adalah dua tubuh satu jiwa

Na hona kabhi tu juda
Ku berharap kita tidak akan pernah terpisah

Teri meri kahaani Hai baarishon ka paani
Kisah kita ini, seperti air hujan

Banke jo ishq barse Teri meri kahaani
Yang di hujani dalam bentuk cinta ,ini adalah kisah kita

Teri meri kahaani Hai baarishon ka paani
Kisah kita ini, seperti air hujan

Banke jo ishq barse Teri meri kahaani
Yang di hujani dalam bentuk cinta ,ini adalah kisah kita

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

Tu Chale Lyrics Indonesian Translation

Movie :  I
Cast : Chiyaan Vikram, Amy Jackson
Singer :  Shreya Ghoshal, Arijit Singh
Music: A.R.Rahman
Lyrics: Irshad Kamil 
Label: T-Series
❦Tu Chale Lyrics❦
--MALE--
Tu Chale… Sang Chale Sabhi Gul
Saat kau berjalan,semua bunga berjalan denganmu

Apna Hai Yeh Khayal-2
Ini adalah keyakinanku

Tu Chale… Sang Chale Sabhi Gul
Saat kau berjalan,semua bunga berjalan denganmu

Apna Hai Yeh Khayal -2
Ini adalah keyakinanku

Hai Aisa Lage Wahan Roz Khilein Gul
Tampaknya bunga bermekaran disana setiap hari

Jahaan Tera Aana Jaana
Dimana bahwa tempat itu pernah kau kunjungi

Hai Aisa Lage Gul Galti Se Ban Gaye
Tampaknya bunga diciptakan secara tak sengaja

Rab Ne Tha Tujhe Banana
Dimana bahwa saat Tuhan akan menciptakanmu

Yeh Mehka Mausam Husn Ka Aalam
Keharuman suasana ini,dan lingkungan yang indah ini

Hai Teri Hi Parchhayi
Hanya ada bayangan pesonamu

Apna Hai Yeh Khayal-2
Ini adalah keyakinanku

Tu Chale… Sang Chale Sabhi Gul
Saat kau berjalan,semua bunga berjalan denganmu

Apna Hai Yeh Khayal-2
Ini adalah keyakinanku

--FEMALE--
De Na Dhin... Dhar Ta Ne Na… 
De Na Na… Aaa…Aaa..

Tu Na Jaane… Na… Main Jaani
Aku tidak tau dan tidak mengerti

Na… Na Maane
Dan kita tidak percaya hal ini

Jaana Tera Khayal, Jaana Tera Kya Haal
Apa yang kau pikirkan ,bagimana kau bisa merasakan sayang

Tere Jiya Ke Taal Surmayi
Nada hatimu begitu murni

Aankhon Mein Hai Shabaab
Ada kemabukan di dalam matamu

Jaise Khile Gulaab
Seperti mekarnya sekuntum bunga mawar

Dekhein Aise Hi Khwaab Hum Kayi…
Aku melihat banyak mimpi seperti ini dan saat ini

--MALE--
Tere Aane Se Yaar Aisa Aaya Nikhaar
Dengan kedatanganmu ,pancaran baru tlah datang

Jaise Aayi Bahaar Ho Nayi
Sama seperti kedatangan musim semi

Tere Hothon Ke Jaam
Dari bibirmu yang memabukan

Pee Loon Subah Shaam
Aku ingin minum siang hari hingga malam

Tu To Mera Hi Naam Ho Gayi…
Kau miliku sekarang

--FEMALE--
Meri Duniya Mein Tune Hai Rang Bhara
Kau tlah mengisi warna dalam duniaku

Meri Saath Yeh Duniya Dekh Zara
Mari kita pergi menjelajah dunia ini bersama sama

--MALE--
Meri Tu Hi To Hai Pyari Duniya, Saari Duniya
Di seluruh dunia,kau adalah duniaku yang paling indah dan berarti

--FEMALE--
Mere Humkadam…
Oh pasangan hidupku

--MALE--
Tu Chale… Sang Chale Sabhi Gul
Saat kau berjalan,semua bunga berjalan denganmu

Apna Hai Yeh Khayal-2
Ini adalah keyakinanku

Hai Aisa Lage Wahan Roz Khilein Gul
Tanpaknya bunga bermekaran disana setiap hari

Jahaan Tera Aana Jaana
Dimana bahwa tempat itu pernah kau kunjungi

Hai Aisa Lage Gul Galti Se Ban Gaye
Tampaknya bunga diciptakan secara tak sengaja

Rab Ne Tha Tujhe Banana
Dimana bahwa saat Tuhan akan menciptakanmu

Yeh Mehka Mausam Husn Ka Aalam
Keharuman suasana ini,dan lingkungan yang indah ini

Hai Teri Hi Parchhayi
Hanya ada bayangan pesonamu

Apna Hai Yeh Khayal -2
Ini adalah keyakinanku

--FEMALE--
Door Khile Rang Kaun Sa
Dari jarak yang jauh ,sebuah warna terus berkembang

Rang Tera Hai Batlana
Katakan padaku bahwa warna ini milikmu

Lo Haath Se Chhoota Dil
Lihatlah,hatiku terglincir dari tanganku

Rang Tere Maine Rang Hai Jaana…
Aku ingin diwarnai dalam warnamu

--MALE--
Mehak Gayi Hai Le Khushboo
Keharuman ini tlah menyebar di udara

Mehka Tera Jo Hai Yeh Aanchal
Sebagaiman slendangmu sekarang tlah menjadi harum

Phoolon Ki Tu Hai Raani
Kau adalah ratu bunga

Ya Phir Tu Hai Koi Sandal…
Kau seperti kayu cendana

--FEMALE--
Dheemi Dheemi Baatein, Sehaj Sugam Mausam
Berbicara lemah lembut ,cuaca menjadi halus dan mulus

Piya Mere Aise Mausam Ab Aayenge Hardam
O cintaku ,musim seperti ini aku akan datang untuk selamanya

--MALE--
Tu Jo Mujhe Haasil, Naina Kare Jhilmil
Ketika aku merahimu,mataku mulai bersinar

Saathi Tere Hone Se Hai
Semua ini karena kehadiranmu kekasihku

Khushiyon Ke Yeh Kaafile…
Kebahagiaan ada pada kafilah ini

Tu Chale… Sang Chale Sabhi Gul
Saat kau berjalan,semua bunga berjalan denganmu

Apna Hai Yeh Khayal -2
Ini adalah keyakinanku

Hai Aisa Lage Gul Galti Se Ban Gaye
Tampaknya bunga diciptakan secara tak sengaja

Rab Ne Tha Tujhe Banana
Dimana bahwa saat Tuhan akan menciptakanmu

--FEMALE--
Hai Aisa Lage Wahan Roz Khilein Gul
Tanpaknya bunga bermekaran disana setiap hari

Jahaan Tera Aana Jaana
Suatu tempat yang kau kunjungi

--MALE--
Yeh Mehka Mausam Husn Ka Aalam
Keharuman suasana ini,dan lingkungan yang indah ini

Hai Teri Hi Parchhayi
Hanya ada bayangan pesonamu

Apna Hai Yeh Khayal -2
Ini adalah keyakinanku

Tu Chale… Sang Chale Sabhi Gul
Saat kau berjalan,semua bunga berjalan denganmu

Apna Hai Yeh Khayal -2
Ini adalah keyakinanku

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS