Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Awari Lyrics Indonesian Translation

Movie: Ek Villain
Cast: Sidharth Malhotra, Shraddha Kapoor &, Riteish Deshmukh
Singer:  Adnan Dhool,& Momina Mustehsan
Lyrics : Adnan Dhool & Rabbi Ahmed
Musics :Adnan Dhool & Rabbi Ahmed
Label : T - Series

❦Awari Lyrics

--Male--
Teri Baahon Mein Jo Sukoon Tha Mila
Kedamaian yang dulu kudapatkan dalam dekapanmu

Maine Dhoonda Bahut Par Phir Na Mila
Aku selalu  mencarinya namun tidak kutemukan di tempat lain


--Female--
Duniya Chhoona Chaahe Mujhko Yoon
Dunia  begitu ingin menyentuhku

Jaise Unki Saari Ki Saari Main
Seolah olah aku adalah milik mereka sepenuhnya

Duniya Dekhe Roop Mera
Dunia hanya memandang kecantikanku

Koi Na Jaane Bechari Main
Mereka tidak  tahu betapa malangnya diriku


Haaye Tooti Saari Ki Saari Main
Aku benar-benar hancur

Tere Ishq Mein Hui Aawari Main
Aku menjadi gadis yang bertualang dalam cintamu


Haaye Tooti Saari Ki Saari Main
Aku benar-benar hancur

Tere Ishq Mein Hui Aawari Main
Aku menjadi gadis yang bertualang dalam cintamu


 Koi Shaam Bulaaye
Ada yang memanggilku di kala petang

Koi Daam Lagaaye
Ada yang menghargaiku dengan uang

Main Bhi Upar Se Hansti
Aku tampak tersenyum dari luar

Par Andar Se Haaye
Tapi di dalam aku merintih


--Male--
Kyun Dard Chhupaye Baithi Hai
Mengapa kau sembunyikan dan simpan deritamu

Kyun Tu Mujhse Kehti Hai
Mengapa kau mengatakannya padaku

Main Toh Khud Hi Bikhra Hua
Padahal diriku sendiri pun hancur

Haaye Andar Andar Se Toota Main
Aku hancur dari dalam diriku

Tere Ishq Mein Khud Hi Se Rootha Main
Terjebak dalam cintamu membuatku marah pada diri sendiri


Haaye Andar Andar Se Toota Main
Aku hancur dari dalam diriku

Tere Ishq Mein Khud Hi Se Rootha Main
Terjebak dalam cintamu membuatku marah pada diri sendiri


Main Jee Bharke Ro Loon
Biarkan aku menangis sepuas hati

Teri Baahon Mein So Loon
Biarkan aku tertidur dalam pelukanmu

Aa Phir Se Mujhe Mil
Datanglah dan temui aku lagi

Main Tujhse Yeh Boloon
Biarkan ku katakan hal ini padamu

Tu Anmol Thi
Dulu kau gadis yang istimewa

Pal Pal Bolti Thi
Setiap saat selalu berbicara

Aisi Chup Tu Lagaake Gayi
Sekarang kau telah menjadi begitu pendiam

Saari Khushiyaan Khaake Gayi
Kau telan ambil semua kebahagiaan lalu pergi

Haaye Andar Andar Se Toota Main
Aku hancur dari dalam diriku

Tere Ishq Mein Khud Hi Se Rootha Main
Terjebak dalam cintamu membuatku marah pada diri sendiri


--Female--
Haaye Teri Hoon Saari Ki Saari Main Hooo..
Aku adalah milikmu sepenuhnya

Par Tere Liye Bazaari Main
Namun bagimu aku hanya wanita penghibur

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Comments
0 Comments
Facebook Comments by Media Blogger

0 komentar:

Posting Komentar