Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Titli Chennai Express Lyrics Indonesian Translation

Movie : Chennai Express
Cast: Shah Rukh Khan & Depika Padukone
Music Director : Vishal Dadlani, Shekhar Ravjiani
Lyrics : Amitabh Bhattacharya
Singer : Chinmayi, Gopi Sunder 

❦Titli Lyrics
❦ 
Kondal vannanaik kovalanay venney
Unda vayan en ullam kavarndhanai
Andar kon ani arangkan en amudhinaik
Andar kon ani arangkan en amudhinaik
Kanda kangal maThonrinaik kaanave

--female--

Ban ke titli dil uda, uda, uda hai Kahin door...
Bagaikan kupu-kupu hatiku terbang ke suatu tempat yang jauh

Ban ke titli dil uda, uda, uda hai kahin door...

Bagaikan kupu-kupu hatiku terbang ke suatu tempat yang jauh

Chalke khushboo se juda, juda, juda hai kahin door..

Terbang melayang menyatu dengan keharuman di suatu tempat yang jauh

Haadse yeh kaise

Rentetan peristiwa macam apa ini

Ansune se jaise

Seperti tak pernah terdengar sebelumnya

Choome andheron ko koi noor...

Seolah secercah cahaya mengecup kegelapan

Ban ke titli dil uda, uda, uda hai Kahin door..

Bagaikan kupu-kupu hatiku terbang ke suatu tempat yang jauh

--male--

Sirf keh jaaoon ya aasmaan pe likh doon..
Haruskah kukatakan saja  ataukah perlu kutuliskan di langit?

Teri taareefon mein Chashme baddoor…

Dalam pujian terhadap kecantikanmu, aku berharap semoga kau dijauhkan dari pandangan buruk orang lain

--female--

Ban ke titli dil uda, uda, uda hai Kahin door..
Bagaikan kupu-kupu hatiku terbang ke suatu tempat yang jauh

Chalke khushboo se juda, juda, juda hai Kahin door..

Terbang melayang menyatu dengan keharuman di suatu tempat yang jauh

Kondal vannanaik kovalanay venney

Unda vayan en ullam kavarndhanai
Andar kon ani arangkan en amudhinaik
Andar kon ani arangkan en amudhinaik
Kanda kangal maThonrinaik kaanave

--male--
Bhoori bhoori aankhein teri kankhiyon se tez teer kitne chhode
Kedua matamu yang kecoklatan melepaskan begitu banyak panah tajam dari tiap kedipannya

Dhaani dhaani baatein teri udte phirte panchhiyon ke rukh bhi mode

Tutur katamu yang lembut membuat burung-burung yang terbang melintas pun berbalik arah

--female--

Adhoori thi zara si
Sebelumnya aku sedikit tak sempurna

Main poori ho rahi hoon

Namun aku sedang menyempurnakan diri

Teri saadgi mein hoke choor

Setelah hancur berkeping-keping karena pesona kesederhanaanmu

Ban ke titli dil uda, uda, uda hai Kahin door..

Bagaikan kupu-kupu hatiku terbang ke suatu tempat yang jauh

Chalke khushboo se juda, juda, juda hai Kahin door..

Terbang melayang menyatu dengan keharuman di suatu tempat yang jauh

--male--
Raatein ginke, neendein bunke
Setelah menghitung malam dan merajut lelapku

Cheez kya hai khwaabdaari humne jaani

Kini telah kupahami arti pentingnya memiliki impian

Tere sur ka saaz banke

Setelah menjadi nada dari alat musikmu

Hote kya hain raagdaari humne jaani

Kini telah kupahami arti keindahan sebuah lagu

--female--

Jo dil ko bhaa rahi hai woh teri shayari hai
Yang disukai hatiku apakah ia syair-syairmu

Ya koi shayarana hai fitoor

Ataukah penyairnya yang obsesif

Ban ke titli dil uda, uda, uda hai Kahin door..

Bagaikan kupu-kupu hatiku terbang ke suatu tempat yang jauh

Chalke khushboo se juda, juda, juda hai Kahin door..

Terbang melayang menyatu dengan keharuman di suatu tempat yang jauh




Youtube

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

1 komentar: