Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Aisa Zakhm Diya Hai Lyrics Indonesian Translation













Movie : Akele Hum Akele Tum
Starr: Aamir Khan & Manisha Koriala
Song : Aisa Zakhm Diya Hai
Music : Annu Malik
Lyrics : Majrooh Sultanpuri
Singers : Udit Narayan & Aamir Khan
Diterjemahkan : By Desy Kajol Khan
Bahasa : Hindi 
Views : 11205

❦Aisa Zakhm Diya Hai Lyrics

Aaya Hoon Yaaron Dil Apna Deke
aku datang sebelum kamu, teman-teman setelah kuberikan hatiku

Aankhon Mein Chehraa Kisi Ka Leke

dengan wajah seseorang di depan mataku

Voh Dil Ka Qaatil Dilbar Hamaara

Itu pembunuh hati, kekasihku


Jiske Liye Main Hua Aawaara
untuk siapa aku menjadi pemboros

Milte Hi Jisne Chooma Tha Mujhko

setelah bertemu denganku, mencium aku

Phir Na Palat Ke Dekha Dobaara

tapi tidak melihat ke belakang saat dia pergi

Aur Isi Liye Doston Maine Faislaa Kiya

Dan karena itu, teman-temanku, aku memutuskan

Ke Phir Kabhi Kisi Se Pyaar Nahin Karoonga

bahwa aku tidak akan pernah mencintai siapa pun lagi

Kabhi Kisi Ladki Ko Apna Dil Nahin Doonga

Tidak akan pernah lagi kuberikan hatiku kepada  seorang gadis

Aisa Zakhm Diya Hai Jo Na Phir Bharega

dia memberiku luka sedemikian rupa sehingga tidak akan pernah sembuh

Har Haseen Chehre Se Ab Yeh Dil Darrega

Sekarang hatiku takut akan  setiap wajah cantik

Hum To Jaan Dekar Yunhi Mar Mite The

Aku memberikan jiwaku dan terhapus habis

Sun Lo Ae Haseenon, Yeh Humse Ab Na Hoga… 
dengarkan, keindahan, ini tidak akan terjadi lagi!

Aisa Zakhm Diya Hai Jo Na Phir Bharega
dia memberiku luka sedemikian rupa sehingga tidak akan pernah sembuh

Har Haseen Chehre Se Ab Yeh Dil Darrega

Sekarang hatiku takut akan  setiap wajah cantik

Hum To Jaan Dekar Yunhi Mar Mite The

Aku memberikan jiwaku dan terhapus habis

Sun Lo Ae Haseenon, Yeh Humse Ab Na Hoga… 
dengarkan, keindahan, ini tidak akan terjadi lagi!

Aisa Zakhm Diya Hai.....

dia memberiku luka sedemikian rupa

Raseele Honth, Chhalakte Gaal

Bibir menyengat, pipi yang mengisyaratkan untuk menyentuh

Mastaani Chaal Buraa Kar De Haal

kiprah sensual bangkai kapal seorang pria.

Palak Bhadke Ke Dil Dhadke

Mata melebar hati berdetak

Umar Ki Uthaan, Kadakti Kamaal

kematangan pemuda adalah kekuatan yang menakutkan!

Qaatil Adaa, Zaalim Hayaa

Kecantikan mematikan, hal malu yang beracun

Mere Khudaa, Mere Khudaa

Allahku, Allahku!

Shola Badan, Baheka Chaman, Magar Yaaron

Sebuah tubuh seperti api, bunga bergoyang, tapi teman

Hum To Jaan Dekar Yunhi Mar Mite The
Aku memberikan jiwaku dan terhapus habis

Sun Lo Ae Haseenon, Yeh Humse Ab Na Hoga… 
dengarkan, keindahan, ini tidak akan terjadi lagi!

Aisa Zakhm Diya Hai Jo Na Phir Bharega

dia memberiku luka sedemikian rupa sehingga tidak akan pernah sembuh

Har Haseen Chehre Se Ab Yeh Dil Darrega

Sekarang hatiku takut akan  setiap wajah cantik

Hum To Jaan Dekar Yunhi Mar Mite The

Aku memberikan jiwaku dan terhapus habis

Sun Lo Ae Haseenon, Yeh Humse Ab Na Hoga… 
dengarkan, keindahan, ini tidak akan terjadi lagi!

Aisa Zakhm Diya Hai......
Dia memberi saya luka

Raseele Honth, Chhalakte Gaal

bibir  menyengat pipi mengisyaratkan untuk menyentuh

Mastaani Chaal Buraa Kar De Haal

kiprah sensual bangkai kapal seorang pria

Palak Bhadke, Hai, Ke Dil Dhadke 

mata melebar jantung berdetak

Umar Ki Uthaan, Kadakti Kamaal

kematangan pemuda adalah kekuatan yang menakutkan!

Qaatil Adaa, Zaalim Hayaa

Kecantikan mematikan, hal malu yang beracun

Mere Khudaa, O Mere Khudaa
Allahku, Allahku!

Tu Jo Kahe To Taaron Mein Tujhe Lekar Chaloon
kau bertanya, aku akan membawamu bintang-bintang

Tu Jo Kahe To Kadmon Mein Unhe La Daal Doon

tapi kau mengatakan itu, aku akan menyebarkannya di kakimu

Seene Se Lagaake Yeh Badan Kar Doon Gulaabi
memelukmu, aku akan membuat tubuhmu memerah

Chehra Choom Karke Main Banaa Doon Aaftaabi

mencium wajahmu,aku akan menyalakanmu seperti matahari 

Hey Hey, La La La La, La.....

Hum To Jaan Dekar Tumpe Mar Mite Hain
aku memberi jiwaku untumu dan dihapuskan 

Kaun Pyaar Tumse Itna Karega

yang akan mencintaimu sebanyak ini?

Aisa Zakhm Diya Hai Jo Na Phir Bharega

dia memberiku luka sedemikian rupa sehingga tidak akan pernah sembuh

Har Haseen Chehre Se Ab Yeh Dil Darrega

Sekarang hatiku takut akan  setiap wajah cantik

Aisa Zakhm Diya Hai....

Dia memberi saya luka

Aaya Hoon Yaaron Dil Apna Leke

aku datang sebelum kamu, teman-teman setelah kuberikan hatiku

Aankhon Mein Chehraa Kisi Ka Leke
dengan wajah seseorang di depan mataku

Koi Na Koi Mera Bhi Hoga
Tidak ada orang lain akan menjadi milikku

Yahin Pe Kahin Chhupaa Hi Hoga

untuk alasan ini, entah bagaimana harus tetap tersembunyi.

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Comments
0 Comments
Facebook Comments by Media Blogger

0 komentar:

Posting Komentar