Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Naam-E-Wafa Lyrics Indonesian Translation




Movie : Creature 3D
Cast : Bipasha Basu, Imran Abbas
Singer: Farhan Saeed & Tulsi Kumar
Lyrics & Music: Mithoon
Video Features: Bipasha Basu, Imran Abbas
Music Label: T-Series


❦ Naam-E-Wafa Lyrics ❦

--MALE--
Naam-e-wafa matlab ke liye ab
Mengapa orang orang saat ini menggunakan nama cinta 

Lete hain kyun sabhi
Hanya untuk motif mereka sendiri

Naam-e-wafa matlab ke liye ab
Mengapa orang orang saat ini menggunakan nama cinta 

Lete hain kyun sabhi
Hanya untuk motif mereka sendiri

Dard jo seene mein uthta hai
Rasa sakit yang ada di hati

Nahi samjha yahaan koi
Tidak ada seorang pun di sini yang memahaminya

Toh rehne de iss dard mein zinda
Jadi biarkan aku hidup dalam rasa kesakitan saja

Main tanha hi sahi
Aku merasa di asingkan

Ki dil se ye bhi denge bhula Tujhko jaana kabhi
Mungkin suatu hari nanti aku akan membuat hatiku melupakanmu juga

Rehne de iss dard mein zinda
Biarkan aku hidup dalam rasa kesakitan saja

Main tanha hi sahi 
Aku merasa di asingkan

Dil se ye bhi denge bhula Tujhko jaana kabhi
Mungkin suatu hari nanti aku akan membuat hatiku melupakanmu juga

Teri judaai mein marne se
Daripada mati dipisahkan darimu

Iss dard mein jeena bhala
Lebih baik hidup dalam penderitaan ini

--FEMALE--
Naam-e-wafa matlab ke liye ab
Mengapa orang orang saat ini menggunakan nama cinta 

Lete hain kyun sabhi
Hanya untuk motif mereka sendiri

Dard jo seene mein uthta hai
Rasa sakit yang ada di hati

Nahi samjha yahaan koi
Tidak ada seorang pun di sini yang memahaminya

--MALE--
Toh rehne de iss dard mein zinda
Jadi biarkan aku hidup dalam rasa kesakitan saja

Main tanha hi sahi
Aku merasa di asingkan

Ki dil se ye bhi denge bhula Tujhko jaana kabhi
Mungkin suatu hari nanti aku akan membuat hatiku melupakanmu juga

Khwaab ko toot jaane do 
Biarkan mimpiku hancur 

Hai yahi naseeb mein haan
Ya..yang ada dalam nasibku

Saath ko chhoot jaane do
Biarkan ujung persahabatan hancur

Taqleef badi ho to kya..
Apa bedanya jika ada rasa sakit yang menggenjolak

Sehne de mujhe sehne de
Biarkan aku menanggung kesedihan ini

Iss gham ko hai ye ilteza..
ini adalah permintaanku

Teri wafa jo thi sirhaane To aaraam mila mujhe
Ketika cintamu seperti bantal di bawah kepalaku, aku merasa nyaman 

Tera diya tune manga wapas Toh kya ghalat isme
Ketika aku bertanya apa yang kau beri untuku maka kau telah melakukan kesalahan  
  
Toh Rehne de iss dard mein zinda
Biarkan aku hidup dalam rasa kesakitan saja

Main tanha hi sahi 
Aku merasa di asingkan

Dil se ye bhi denge bhula Tujhko jaana kabhi
Mungkin suatu hari nanti aku akan membuat hatiku melupakanmu juga

Teri judaai mein marne se
Daripada mati dipisahkan darimu

Iss dard mein jeena bhala
Lebih baik hidup dalam penderitaan ini

--FEMALE--
Naam-e-wafa matlab ke liye ab
Mengapa orang orang saat ini menggunakan nama cinta 

Lete hain kyun sabhi
Hanya untuk motif mereka sendiri

Dard jo seene mein uthta hai
Rasa sakit yang ada di hati

Nahi samjha yahaan koi
Tidak ada seorang pun di sini yang memahaminya

--MALE--
Toh rehne de iss dard mein zinda
Jadi biarkan aku hidup dalam rasa kesakitan saja

Main tanha hi sahi
Aku merasa di asingkan

Ki dil se ye bhi denge bhula Tujhko jaana kabhi
Mungkin suatu hari nanti aku akan membuat hatiku melupakanmu juga




  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Comments
0 Comments
Facebook Comments by Media Blogger

0 komentar:

Posting Komentar