Diberdayakan oleh Blogger.
RSS

Awaara Lyrics Indonesian Translation

Movie : Alone
Cast : Bipasha Basu &Karan Singh Grover
Singer :  Altamash Faridi & Saim Bhatt
Lyrics : Mithoon Sharma
Musics : Mithoon
Label : T-Series
By : Ardhy
❦  Awaara Lyrics ❦ 
Phirse Wahin Dil Le Aaya Mujhe
Sekali lagi hati ini membawaku pergi ke sana

Hai Bas Jahaan Teri Meri Wafaa
Tempat di mana kau dan aku berikrar setia

Kehta Hai Yeh Ishq Ki Raah Se
Hati berkata kepada jalan menuju cinta

Phir Ek Dafaa Hum Guzar Le Zaraa
Izinkanlah aku untuk melewatimu sekali lagi

Paas Laaya Tere
Ia menuntunku mendekatimu

Yoon Sataaya Mujhe
Membuatku tersiksa seperti ini

Phir Tere Liye Majboor Kiya, Majboor Kiya
Lalu ia memaksaku untuk bersamamu, memaksaku

Ho Awaara Awaara, Awaara Awaara
Oh, pengembara, pengembara

Awaara Awaara, Dil Awaara Hua
Pengembara, pengembara, hatiku telah menjadi pengembara

Ho Awaara Awaara, Awaara Awaara
Oh, pengembara, pengembara

Awaara Awaara, Dil Awaara Hua
Pengembara, pengembara, hatiku telah menjadi pengembara

Kabhi Pehli Baarish Mein Yeh Khwahishein Jagaaye
Terkadang hatiku membangkitkan hasrat di kala hujan pertama di musim hujan

Kabhi Ismein Chal Rahi Dhadkan Ko Badhayein
Terkadang ia membuat jantungku berdegup lebih cepat

Fitrat Se Yeh Besabar Bas Tujhko Bulaaye
Sifat aslinya yang tak sabaran hanya memanggilmu selalu

Doori Ka Jo Aalam Ho Toh Khoob Rulaaye
Saat berada jauh darimu, maka hati menangis pilu

Phir Kitni Bhi Koshish Kar Loon
Lalu betapa pun kerasnya aku berusaha

Dil Sambhal Na Paaye
Tetap tak dapat menenangkan hati ini

Paas Laaya Tere
Ia menuntunku mendekatimu

Yoon Sataaya Mujhe
Membuatku tersiksa seperti ini

Phir Tere Liye Majboor Kiya, Majboor Kiya
Lalu ia memaksaku untuk bersamamu, memaksaku

Ho Awaara Awaara, Awaara Awaara
Oh, pengembara, pengembara

Awaara Awaara, Dil Awaara Hua
Pengembara, pengembara, hatiku telah menjadi pengembara

Ho Awaara Awaara, Awaara Awaara
Oh, pengembara, pengembara

Awaara Awaara, Dil Awaara Hua
Pengembara, pengembara, hatiku telah menjadi pengembara

Chal Phir Un Galiyon Mein Kahin Hum Kho Jaaye
Ayo kita pergi menyesatkan diri ke dalam lorong-lorong itu lagi

Jahaan Chalti Thi Mohabbat Ki Taaza Hawaayein
Tempat di mana angin cinta yang sejuk pernah berhembus

Wahaan Phirse Ajnabee Kyun Na Ho Jaaye
Mengapa tidak sekali lagi kita menjadi orang yang tak saling mengenal di sana

Phirse Ek Dooje Ko Aa Chal Milwaaye
Kemudian mari kita saling mempertemukan diri sekali lagi

Tujhe Milke Aawaargi Ka Mausam Phir Aaye
Setelah bertemu denganmu, biarkan musim pengembaraan datang kembali

Paas Laaya Tere
Ia menuntunku mendekatimu

Yoon Sataaya Mujhe
Membuatku tersiksa seperti ini

Phir Tere Liye Majboor Kiya, Majboor Kiya
Lalu ia memaksaku untuk bersamamu, memaksaku

Ho Awaara Awaara, Awaara Awaara
Oh, pengembara, pengembara

Awaara Awaara, Dil Awaara Hua
Pengembara, pengembara, hatiku telah menjadi pengembara

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS
Comments
0 Comments
Facebook Comments by Media Blogger

0 komentar:

Posting Komentar